Услуги

 

Главная страница

Услуги

Сферы деятельности

FAQs

Определение стоимости

Связь с нами

 English version

Выбор услуг

Компания Language Office обладает опытом и возможностями, чтобы помочь вам обращаться к не говорящим на английском языке рынкам на территории США и во всем остальным мире.

 

Несмотря на то что основным направлением нашей деятельности является устный и письменный перевод, мы также специализируемся в предоставлении широкого спектра услуг, связанных с языками, например…

 

- локализация программного обеспечения и страниц веб-сайтов

- дикторские тексты для телевидения, радио и фильмов

- многоязычный копирайтинг

- допечатная подготовка публикаций с помощью
            настольных издательских средств

- консультации по вопросам культуры

- курсы иностранных языков

 

К тому же компания Language Office работает более чем со 100 языками и имеет опыт работы в самых различных сферах деятельности.

 

Дополнительным преимуществом компании Language Office является бесплатная оценка качества любых ранее переведенных документов.

 

Почему коллективный подход дает наилучшие результаты?

Для перевода документа компания Language Office использует комплексный подход, применяя способности многочисленных высококлассных специалистов, отлично владеющих как языком оригинала, так и языком, на который осуществляется перевод.

 

Процесс перевода начинается с назначения менеджера проекта, выступающего в роли посредника между заказчиком и компанией Language Office.

 

Менеджер проекта анализирует исходный документ, предоставленный заказчиком, и выбирает наиболее подходящего переводчика и редактора для данного заказа.

 

Переводчик обязательно свободно владеет языком, на который выполняется перевод. Например, если документ необходимо перевести с английского на русский язык, мы требуем, чтобы переводчик был русским или по крайней мере вырос в русскоязычной семье.

 

В результате переводчик всегда отлично осознает культурные различия, нюансы и табу. Кроме того, большинство переводчиков компании Language Office имеют аккредитацию Американской ассоциации переводчиков (American Translation Association).

 

Редактор вычитывает переведенный документ и проверяет правописание, пунктуацию и стиль. Кроме того, редактор обеспечивает соответствие современным требованиям и точность используемой специальной терминология и выражений.

 

Помимо этого, редактор обеспечивает, чтобы переведенный документ читался также легко и естественно, как если бы он с самого начала был создан на этом языке.